Footnote: America and the Spanish-English Divide

When all is said and done I’m going to have around 800 footnotes in my dissertation. I love footnotes. It appeases the loyal, “leave-no-man-behind” streak in my personality. Since I’m dealing with Chilean subject matter my bibliography is nearly exclusively in Spanish. I’ve already spent half of my research/writing time translating so I made an executive decision to leave a few words in their natural state—travesía, obra—because the English translations just aren’t up to snuff. All of which I explain in my ~800 footnotes. Continue reading